Hajara sprache
Inhalt
-Home
Hajara |
|
|
Deutsch |
|
|
|
|
|
|
Geruu hitas! |
Dir auch! |
|
|||
Nschama shaharr! |
Guten Wellenschlag! |
|
|||
Yi eta geruu? |
Wie geht es dir? |
|
|||
Khajip |
pur, echt |
|
|||
E Melhamar eisa haanis Schadarr. |
Ein Lächeln ist die schönste Welle. |
|
|||
Peppo |
Papa |
|
|||
Lhobo |
Vollpfosten |
|
|||
Wradoor |
Es tut mir leid. , Entschuldigung |
|
|||
Hajari |
Meerkinder |
|
|||
Tiana |
Tochter |
|
|||
Gralhie Dschan |
wunderbare Freundin |
|
|||
Aerbruk |
[ˈaɛʁbʁuk] |
Todeszone |
|
||
Dschan |
[dʒan] |
Freund |
|
||
Eartian |
Landgänger |
|
|||
Eya ela Elvarion |
Sie ist (die) Elvarion |
|
|||
Eyat ela meu dharrkon |
Er ist mein Krieger |
|
|
||
Jahit |
Helfen |
|
|||
Mar vamschha garuu |
Ich liebe dich |
|
|||
Meu Kavantra eisa (Name) |
Mein Name ist (Name) |
|
|||
Misch |
[mɪʃ] |
Gut |
|
|
|
Misch Lalaya |
[miʃ laˈlajă] |
Guten Abend |
|
||
Misch Lateyna |
[mɪʃ laˈtɛjnǎ] |
Guten Morgen |
|
||
Misch Natalya |
[miʃ naˈtʰalja] |
Gute Nacht |
|
||
Mschah |
[mʃˈaʰː] |
Ja |
|
||
Moligard |
große Längeneinheit ähnlich zu Seemeilen |
|
|||
Nscho garuu sa hunati |
[nˈʃo gaˈʁuː sa huˈnatɪ] |
Öffne dich für Landgänger |
|
||
Nsschah |
Gut |
|
|||
Ptaar |
Nein |
|
|||
Schattfa |
[ˈʃǎtfa] |
Mist, Kacke |
|
|
|
Swadaan |
Danke |
|
|||
Unah |
Hallo |
|
|
||
Ya elarr Hajaro |
Du bist ein Meermensch |
|
|||
Ya opaarsch va (...) |
Du gehst mit (jmd) |
|
|||
Yavani |
Meine ewige Liebe |
|
|
|
|
Mar vamschha garuu hitas. |
Ich liebe dich auch. |
|
|
||
Jaheer garuu falit nschama shahaarr dhenn. |
Möge euch stets guter Wellenschlag begleiten. |
|
|
||
E Melhamar e Schadarr va geruu. |
Das Lächeln der Wellen sei mit dir. |
|
|
||
E vonaschh mar hitas. |
Das glaube ich auch. |
|
|
||
Mar hitas. |
Ich auch. |
|
|
||
Unah, meu Kavantra eisa Evelin ahh mar eisa Adetari. |
Hallo, mein Name ist Evelin, und ich bin ein Adetari. |
|
|
||
Schedaaya |
Bis bald. |
|
|
||
Hudi Wanuti! |
Ach, du meine Güte. |
|
|
||
Aree marabarr! |
Auf Wiedersehen. |
|
|
||
Opaarsch ti va nijarr shahaar. |
Gehe hinüber mit sanftem Wellenschlag. |
|
|
||
Hem brokha |
Oje |
|
|
||
E ela ko nscha |
Das ist doch gut. |
|
|
||
Jaheer eta elann. |
Möge es so sein. |
|
|
||
Nijih |
Großartig |
|
|
||
Teher nschah |
Sehr gut |
|
|
||
Dhamoha |
Eigenartig |
|